অনুপ্রাণন, শিল্প-সাহিত্যের অন্তর্জাল এ আপনাকে স্বাগতম!
এপ্রিল ১৮, ২০২৬
৫ই বৈশাখ, ১৪৩৩ বঙ্গাব্দ
এপ্রিল ১৮, ২০২৬
৫ই বৈশাখ, ১৪৩৩ বঙ্গাব্দ
<span style='color:#646970;font-size:14px;'>আলী ইব্রাহিম - </span><br/>আগুনের মর্মার্থ বুঝিনি

আলী ইব্রাহিম -
আগুনের মর্মার্থ বুঝিনি

আগুনে রেখেছি হাত অথচ আগুনের মর্মার্থ বুঝিনি। তখনও তাদের মনে ছিল একাত্তরের পরাজয় আমরা তখন সবে দেশটা গোছাতে শুরু করেছি সরল বিশ্বাসে সবাইকে ভালোবেসেছি। অথচ- সংগোপনে শেষ হয় সবকিছু। রাত বেড়ে যায়। সেই থেকে আমি

Read More
<span style='color:#646970;font-size:14px;'>সঙ্গীতা ইয়াসমিন - </span><br/>বিপ্লবের নামতা

সঙ্গীতা ইয়াসমিন -
বিপ্লবের নামতা

  যৌবনের কাটাখাল বেয়ে বিপ্লব আসে জীবনের দরজায়, পরজীবী প্রেমে টগবগিয়ে ওঠে দাপিয়ে বেড়ায় শৌর্য-বীর্যে ঘোড় সওয়ারে যায় দিগ্বিজয়ের নেশায়। যৌবনের দুঃসাহসী রথ কিছু কম আগ্রাসী নয়, রক্তে-মাংসে গোষ্ঠীর সমান ন্যায্যতা চায়। অথচ, দিগন্ত বিস্তৃত

Read More
<span style='color:#646970;font-size:14px;'>সিদ্ধার্থ অভিজিৎ - </span><br/>পথের পর্চা পেশ

সিদ্ধার্থ অভিজিৎ -
পথের পর্চা পেশ

পুরাণের আলপথ ধরে আমার বাবার মতো আরো যেন কেউ গেছে চলে! সূর্যের তাপে পুড়ে যাচ্ছে বিধবা রোদ। রাতজীবীদের কাছে সূর্য বড্ড বেহায়া। মাইলপোস্টটার ‘পরে বসে নিশ্চিন্তে পথ গুণছেন সাঈদ আহমেদ। আমরা যারা তাঁকে চিনি না

Read More
<span style='color:#646970;font-size:14px;'>অনুবাদ : আনোয়ার হোসেন বাদল - </span><br/>আমেরিকান কবি সারা তাসডালের গুচ্ছকবিতা

অনুবাদ : আনোয়ার হোসেন বাদল -
আমেরিকান কবি সারা তাসডালের গুচ্ছকবিতা

বিনিময় সমস্ত রাতের ঝরঝর বৃষ্টির পর কাকভেজা সুন্দর এই সকাল নির্মল বায়ু আর জাঁকজমকপূর্ণ জিনিসপত্র; এই সবকিছুর বিনিময়ে মানুষ চায় প্রেম জীবনের মূল্যে চায় সুখ, ভালোবাসা জলের ছোট্ট এই তরঙ্গগুলি পাহাড়ের পাদদেশে শুভ্র ফেনিল হয়ে

Read More
<span style='color:#646970;font-size:14px;'>অনুবাদ : এস এম শাহনূর  - </span><br/>ড. ওমতি অ্যান মারি হংসরাজের কবিতা

অনুবাদ : এস এম শাহনূর  -
ড. ওমতি অ্যান মারি হংসরাজের কবিতা

এমনকি তখনো আমি তোমাকে ভালোবাসি এমনকি যখন তুমি আমাকে কাঁদাও এমনকি যখন তুমি আমাকে দুঃখ দাও এমনকি যখন চোখের জল আমি লুকাতে পারি না এমনকি যখন আমি অহংকারি হই এমনকি যখন আমি লজ্জা ও দুঃখ

Read More
<span style='color:#646970;font-size:14px;'>ভাষান্তর : রফিকুজ্জামান রণি - </span><br/>আন্না আখমাতোভা-এর কবিতা

ভাষান্তর : রফিকুজ্জামান রণি -
আন্না আখমাতোভা-এর কবিতা

সমস্ত মস্কোজুড়ে সমস্ত মস্কো প্লাবিত হয়েছে কাব্যের পঙক্তিতে পঙক্তিতে বিদ্ধ করা হয়েছে ছন্দের ভয়ঙ্কর সব বর্শায় চলুন তাদের বিভিন্ন কোর্সে আমরাও সামিল হই সমস্ত নীরবতা হোক আমাদের মাথার মুকুট নিঃশব্দতাকে গোপন প্রতীক হিসেবে মান্য করি

Read More